Full 3
327 ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫХ ИТАЛЬЯНСКИХ ГЛАГОЛОВ
Full 3
Full 3
МИЛАНСКИЙ КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР ДУОМО С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
Full 3
Full 3
СТАТУСЫ ДЛЯ СОЦСЕТЕЙ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Full 3
Full 3
МАНТОВА С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
Full 3
Full 3
ПАВИЯ С ВЫСОТЫ ПТИЧЬЕГО ПОЛЕТА
Full 3
Full 3
УЧИТЕ ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК ОНЛАЙН
Индивидуальные занятия за 700 руб/60 минут
Full 3
Full 3
СИРМИОНЕ, ЖЕМЧУЖИНА ОЗЕРА ГАРДА
ВИДЕО С ДРОНА 4K
Full 3
Full 3
БЕСПЛАТНЫЙ ТЕСТ НА ЗНАНИЕ ИТАЛЬЯНСКИХ ПРЕДЛОГОВ
Full 3
Full 3
АЭРОСЪЕМКА 4К LAGO D’ISEO.
СЕМЕЙНЫЙ УИКЕНД НА ОЗЕРЕ ИЗЕО
Full 3
Full 3
30 Книг известных писателей на Итальянском языке
Full 3
Full 1
150 РАЗГОВОРНЫХ ФРАЗ
Full 1
Full 2
КРАСИВЫЕ ИТАЛЬЯНСКИЕ СЛОВА ДЛЯ НАЗВАНИЯ
Full 2
Full 3
EBOOK НА ТЕМУ : КАКИМИ ФРАЗАМИ МОЖНО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧТОБЫ НАЗНАЧИТЬ ВСТРЕЧУ
Full 3
Full 3
ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ НА ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
Full 3
previous arrow
next arrow

Две формы обращения в итальянском языке

Две формы обращения в итальянском языке




IL «LEI» E IL «VOI» DI CORTESIA. Две вежливые формы обращения на «вы»→ «Lei» и «Voi»

В диалогах ниже можно увидеть использование две вежливые формы обращения на «вы» оба этих вариантов правильны «Lei» и «Voi». Как мы уже знаем «Lei» → «Вы» является личным местоимением 3 ед.ч. женского рода, в то время как «Voi» → «Вы» является тоже личным местоимением но только 2 мн.ч.

Пример:

1a persona singolare: io mangio ­­­­­­­­­- 1 ед.ч.: я кушаю
2a pers. sing.: tu mangi — 2 ед.ч.: ты кушаешь
3a pers. sing. maschile: egli mangia, lui mangia — 3 ед.ч. мужской род : он кушает
3a pers. sing. femminile: essa mangia, ella mangia, lei mangia. 3 ед.ч. женский род: она кушает
1a pers. plurale: noi mangiamo — 1 мн.ч. : мы кушаем
2a pers. plur.: voi mangiate —  2 мн.ч.: вы кушаете
3a pers. plur. masch.: essi mangiano, loro mangiano — 3 мн.ч. мужской род: они кушают
3a pers. plur. femm.: esse mangiano, loro mangiano —  3 мн.ч. женский род: они кушают

Личные местоимения «Lei» и «Voi» однако, имеют другое использование, так называемая вежливая форма, и используются для обращения напрямую к человеку, сказав  «Lei e`», «Voi siete» → «Вы есть» вместо «Tu sei» →Ты есть как знак вежливости. Личное местоимение «Lei» теряет свою функцию, женского рода, так как обращаемся и к мужчинам и к женщинам.  Личное местоимение «Voi» изначально не было разделение между мужским и женским родом.

Пример:

— Lei va spesso al Lago di Garda, Mirella? Вы часто ездите на озеро Гарда, Мирелла?
(Anziché: tu vai spesso al Lago di Garda, Mirella?) (Вместо:Ты часто ездишь на озеро Гарда, Мирелла?)

— Lei va spesso al Lago di Garda, Marco? Вы часто ездите на озеро Гарда, Марко?
(Anziché: tu vai spesso al Lago di Garda, Marco?) (Вместо:Ты часто ездишь на озеро Гарда, Марко?)

— Voi andate spesso al Lago di Garda, Mirella? Вы часто ездите на озеро Гарда, Мирелла?
(Anziché:tu vai spesso al Lago di Garda, Mirella?) (Вместо:Ты часто ездишь на озеро Гарда, Мирелла?)

— Voi andate spesso al Lago di Garda, Marco? Вы часто ездите на озеро Гарда, Марко?
(Anziché:tu vai spesso al Lago di Garda, Marco?) (Вместо:Ты часто ездишь на озеро Гарда,Марко?)

 

Личное местоимение «Lei» является самой распространенной вежливой формой в наше время, используется как подлежащее и как дополнение заменив местоимение «Ella»  ( местоимение использовалось только как подлежащее) но уже почти не употребляется особенно в разговорной речи, но можно встретить в итальянской литературе.

Пример:

— Lei è sposato, Francesco? («Lei» di cortesia, soggetto).Вы женаты, Франческо? (местоимение «Lei» вежливая форма обращения, подлежащее)

—  Lei è sposata, Francesca? («Lei» di cortesia, soggetto).Вы замужем, Франческа? (местоимение «Lei» вежливая форма обращения, подлежащее)

— Hanno dato a lei le chiavi, Francesco? («Lei» di cortesia, complemento).Вам дали ключи, Франческо? (местоимение «Lei» вежливая форма обращения, дополнение)

Соответствующее множественное число местоимения «Lei» это знакомое нам местоимение  «Loro»: но в наше время, его заменили на более привычное нам «Voi».

Пример:

— (Loro) vogliono seguirmi?

[Anziché: (voi)volete seguirmi?]

Местоимение «Voi» часто использовался в прошлом в обращение к одному лицу к которому не хотелось доверять и использовать дружеское местоимение «tu».  Использование местоимения «Voi» давно уже потеряло свое значение, и начиная с XVI века был заменен на «Lei», и несмотря на попытки восстановиться во время фашизма, но до сих пор еще используется в центре Италии. Часто можем встретить вежливое местоимение «Voi» в диалогах повествование, драматических произведений. Вежливый «Voi» к тому же на сегодняшней день используется в коммерческой корреспонденции, где он служит для придания безличной форме в диалоге.

dve formi obrashenia italianskiy2

РАЗГОВОРНЫЙ КЛУБ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА ОНЛАЙН

 

Комментарии:

Комментарии

комментариев нет!

Добавить новый комментарий

Наверх