идиоматические выражения

📝Давайте вместе рассмотрим часть идиоматических выражений на итальянском языке, которые мы все чаще и чаще слышим в разговорной речи.

1️⃣ Essere buono come il pane 🍞 [Эссэрэ буОно кОмэ иль пАнэ] — быть добрейшим человеком.

2️⃣ Essere dolce 🍭 come il miele 🍯 [Эссэрэ дОльче кОмэ иль мьЭле] — быть сладким как мёд. 

3️⃣ Essere bianco come una mozzarella [Эссэрэ бьЯнко кОмэ уна моццарЭлла] — быть белым как снег ❄️(невероятно бледный). Пример: sei bianco come una mozzarella! — тебе бы загореть немножко, а то белый, как бумага!

4️⃣ Avere gli occhi 👀 foderati di prosciutto [авЭрэ льи Окки фодэрАти ди прощУтто] — не видеть явных вещей, не желать видеть чего-либо, закрыть глаза на что-либо, (дословно: иметь глаза, покрытые ветчиной).

5️⃣ Dare uno zuccherino [дАрэ уно дзуккерИно] — наградить небольшим выигрышем.

6️⃣ Far venire il latte 🍼 ai ginocchi [фАр вэнИрэ иль лАттэ ай джинОкки] — быть очень назойливым, ужасно надоедать.

7️⃣ Andare a tutta birra 🍻 [андАрэ а тУтта бИрра] — мчаться во весь опор.

8️⃣ Spartirsi la torta 🎂 [спартИрси ла тОрта] — поживиться чём-либо.

9️⃣ Essere in ballo 💃🏻 [Эссэрэ ин бАлло] — (дословно быть в танце).

Выражение означает — быть замешанным, вовлеченным во что-то неприятное или порой опасное, без возможности выйти из положения.

🔟 Brutto/a come la fame [брУтто /а кОмэ ла фАмэ] — Страшный/страшная как голод.

Выражение применяется чаще всего по отношению к человеку, чей внешний вид спугивает, вызывает неприязнь, отвращение; вообщем очень ну очень некрасивый человек.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Комментарии:

Комментарии

комментариев нет!

Добавить новый комментарий