Частичка «CI»

Частичка «CI» в итальянском языке может выполнять разные грамматические функции и, соответственно, изменять свои значения. Поэтому ее использование часто вызывает много трудностей.
Я постаралась собрать в этой статье наиболее распространенные способы употребления этой частички.
«Ci» в роли прямого или косвенного личного местоимения (заменяет прямое или косвенное дополнение). В этом случае частичка «Ci» переводится как «нас», «нам». Например: a) Allora ci (=noi) inviti alla tua festa? [аллОра чи инвИти Алла туа фЭста] — Итак, ты пригласишь нас на свой праздник? b) Marco ci (= a noi) ha regalato un bellissimo braccialetto. [Марко чи а рэгалАто ун бэллИссимо браччьалЭтто] — Марко нам подарил очень красивый браслет. 2. «Ci» в роли наречия места.
Употребляется для обозначения места или части пространства. Переводится как «там», «туда».
Например: а) Quando vai dal medico? [КуАндо вай дал мЭдико] — Ты когда пойдёшь к доктору?
Ci (=dal medico) vado lunedì. [чи вАдо лунэдИ] — Я пойду в понедельник.
b) Sei mai stata a Milano? [сЭй май стАта а Милано] — Ты когда нибудь была в Милане.
Si, ci (=a Milano) sono stata. [си чи сОно стАта] — Да, я там была.
☝В этих случаях частичка «Ci» ставится перед глаголом: ci sono stata, ci vado….
В конструкции «глагол+инфинитив» частичка «ci» может употребляться перед глаголом или после инфинитива и в этом случае будет писаться слитно. Например: Non ci posso venire = Non posso venirci. [нон чи пОссо вэнИрэ] — Я не могу прийти.

Частичка «ci» – заменяет слово или целую фразу.
Частичка «ci» может заменять слова или целые фразы, которым предшествуют предлоги: а, in, su, con. При этом она приобретает следующие значения: «a/in/su/con questo», «a/in/su/con questa persona». На русский будет переводиться «про это», «на это», «с ними».
Например: Devo comprare il latte . a). Non ti preoccupare, ci (=a questo) ho già pensato io. [дЭво компрАрэ иль лАттэ нон ти прэоккупАрэ чи о джьА пэнсАто ио] — Мне нужно купить молоко. Не переживай, я уже подумал (про это).
b). Posso contare sul tuo aiuto? Certo! Contaci!(=su questo)! [пОссо контАрэ суль туо айУто чЕрто контАчи] — Я могу расчитывать на твою помощь? Конечно! Можешь рассчитывать (на это).
c). Esci stasera con i tuoi amici? No, non ci (=con queste persone) esco.[эщи стасЭра кон и туой амИчи но нон чи Эско] — Ты сегодня вечером выйдешь со своими друзьями? Нет, не выйду. (с ними).
«Ci» с прямыми местоимениями lo, la, le, li и глаголом «avere — иметь».
В разговорной речи частица «ci» может употребляться с прямыми местоимениями lo, la, le, li и глаголом «avere-иметь», но изначальная ее форма поменяется «CI» на «СЕ».

Конструкция «ce + la/lo/le/li + avere» означает «иметь, чем то владеть» и относится к вещам/ предметам, о которых уже ранее упоминалось.
Например:
a) Hai la ✏️ matita? — Si, ce (=ci) l’ho (=la ho). [ай ла матИта си че ло] — У тебя есть карандаш? — Да, есть.
b) Hai i giocattoli? — No, non ce li ho. [ай и джьоккАтоли но нон че ли о] — У тебя есть игрушки? Нет, у меня их нет.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Комментарии:

Комментарии

комментариев нет!

Добавить новый комментарий