Частичка «ne» в итальянском языке

Ne как наречие места Первое и изначальное значение этой частицы — наречие места, даже более того — точности движения с места. С глаголами движения она означает: da lì, da là (оттуда), da quel luogo (с того места). ● Enrico è tornato a casa qualche ora fa, ma ne è uscito quasi subito. ( = da casa) Энрико вернулся домой несколько часов назад, но ушёл (вышел из дома) почти сразу.

● Sei stato al cinema? Sì, ne torno proprio ora. ( = dal cinema) Ты был в кино? Да, я как раз сейчас возвращаюсь (оттуда).

«Место», откуда происходит движение т.е от которого мы удаляемся, также может быть в переносном смысле:

● Ho avuto un’influenza piuttosto pesante, non ne sono ancora uscita. ( = dall’influenza) У меня была довольно тяжёлая простуда, я ещё не отошла.(= от простуды) С этим же значением наречия места мы находим эту частицу в местоименном глаголе andarsene: ● Sono stanco, me ne vado a dormire. Я устал, пойду спать. Ne как местоименная частица Может иметь значение косвенного дополнения и соответствует DI или DA, следующему за местоимением 3-го лица ед. или мн.ч. или за указательным местоимением (questo / quello). Может относиться к людям, вещам или даже к целому предложению. Ne = di lui, di lei, di loro, di ciò, di questo ● Il regista di quel film è famoso, ma non ne ricordo il nome. ( = di lui: конкретизация) Режиссёр этого фильма известный человек, но я не помню его имени. ● Laura è la fidanzata di Marco. Ricordi che te ne ho parlato? ( = di lei: тема) Лаура — невеста Марко. Помнишь, я тебе говорил об этом? ● Potremmo organizzare una festa per la promozione di Luca. Che ne pensi? ( = di questa cosa: тема) Мы могли бы организовать вечеринку по поводу повышения Луки. Что ты об этом думаешь? или Что скажешь? ● Non ne sapevo nulla. ( = di ciò: тема) Я ничего не знал об этом. ● Gradisci ancora del dolce? Sì, grazie, ne prenderei ancora una fetta. ( = di dolce: частичный ) Хочешь ещё десерта? Да, спасибо, я бы взял(а) ещё кусочек. ● Ma quante sigarette fumi in un giorno? Ne fumo troppe… una dozzina. ( = di sigarette:

частичный) Сколько же сигарет ты выкуриваешь за день? Я курю много… дюжину. Ne = da lui, da lei, da loro, da ciò, da questo ● Se il tuo ragazzo non ti porta rispetto, devi starne lontana. ( = da lui: удаление) Если твой парень не уважает тебя, ты должна держаться от него подальше. ● Inutile che continuiamo ad interrogarlo: non ne caveremo nulla di utile. ( = da lui: источник) Бесполезно, то, что мы продолжаем его допрашивать (опрашивать) : мы не добьёмся от него ничего полезного. ● Ho visitato il Colosseo e ne sono rimasto molto colpito. ( = da quel luogo) Я посетил Колизей, и остался очень впечатлен. ● Vorresti chiedere un aumento al nostro capo? Io me ne guardo bene! ( = da questa cosa) Ты бы хотел спросить нашего директора о повышении? По мне, так это было бы хорошо!

Ne в идиоматических выражениях Мы уже видели использование «ne» в формировании местоименного глагола andarsene. Но есть много других идиоматических выражений, образованных глаголами в союзе с этой частицей: ● non poterne più (быть неспособным больше выносить что-то): Uffa, quel benedetto cane abbaia continuamente! Non ne posso più! Уф, эта чёртова собака лает постоянно! Я не могу больше этого терпеть! ● aversene a male (обижаться): Non l’ho fatto apposta, scusami! Non te ne sarai avuta a male, eh? Я сделал это не нарочно, прости меня! Ты ведь не обидишься, а? ● averne fin sopra i capelli (быть усталым, раздраженным чем-то): Ne ho fin sopra i capelli di te e delle tue stupide scuse! Меня достал ты и твои глупые извинения! ● farne / dirne / combinarne / sentirne / vederne di tutti i colori / delle belle (делать, говорить, совмещать, чувствовать, видеть факты, слова, действия, дела — многочисленные и необычные): Gliene ho dette di tutti i colori. — Я наговорил ему массу неприятных вещей Ne sentiremo delle belle! — Мы слышим от него с три короба! Fabrizio ne combina sempre di tutti i colori. — Фабрицио всегда творит всяких дел! ● valerne la pena (быть достойным, заслуживать): Perché ti amareggi tanto? Non ne vale la pena, credimi. Почему ты так сильно огорчаешься? Это не стоит того, поверь мне. ● volerne a qualcuno (быть недовольным кем-то, держать обиду на кого-то):

Ti prego di non volermene, ma ho dovuto farlo. Прошу тебя, не обижайся на меня, но я должен был это сделать. Мы также используем ne, чтобы спросить или сообщить дату: ● Quanti ne abbiamo oggi ( = che giorno è oggi)? Oggi ne abbiamo venti. Какое сегодня число? Сегодня 20-е. Ne усилительная Часто в разговорном итальянском мы используем частицу «ne» только в качестве усиления, возобновляя одно или несколько слов, только что сказанных или тех, мы собираемся сказать: ● Di storie come la tua ne ho sentite tante! — Я слышал много историй, подобных твоей! ● Di pane integrale ne avete? — У вас есть хлеб из цельной муки? ● Ma quante ne hai, di grammatiche di italiano? – Сколько у тебя учебников по грамматике итальянского?

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

Комментарии:

Комментарии

комментариев нет!

Добавить новый комментарий