- от автора Maria Domanina
Данная статья рассказывает про современный итальянский язык: как на самом деле говорят. Секреты, идиомы и новые выражения — чтобы лучше понимать носителей и говорить естественно, как носитель.
«ЖИВОЙ» ИТАЛЬЯНСКИЙ
- TI DONA MOLTO или ТЕБЕ ОЧЕНЬ К ЛИЦУ
«TI DONA MOLTO la maternità.- Материнство тебе к лицу.
TI DONA / ТЕБЕ ИДЕТ, ТЕБЕ К ЛИЦУ
TI DONA MOLTO / ТЕБЕ ОЧЕНЬ ИДЕТ, ТЕБЕ ОЧЕНЬ К ЛИЦУ
Еще примеры:
Это платье ТЕБЕ ИДЕТ. / Questo vestito TI DONA.
Этот цвет ТЕБЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ ИДЕТ. / Questo colore TI DONA PROPRIO.
Розовый цвет тебе идет, Мария. / Il rosa TI DONA, Maria.
P.S. Первое значение у глагола DONARE — дарить (синоним regalare). Получается, что то, что «тебе идет», «тебе к лицу», оно тебя «одаривает».
- IN MATTINÀTA
Как-то чаще встречаются giornàta и seràta, но, как видите, есть также и MATTINÀTA.
mattìna → mattinÀTA
giorno → giornÀTA
sera → serÀTA
IN mattinàta значит В ТЕЧЕНИЕ утра.
Если вам нужно сказать, что вы перезвоните, ответите, напишете и т.д. кому-то В ТЕЧЕНИЕ утра, В ТЕЧЕНИЕ дня, В ТЕЧЕНИЕ вечера, то это будет IN mattinàta, IN giornàta, IN seràta.
На днях мне попалось вот это выражение MI SONO RIPRESO DALL’ influenza da poco.
Хочу обратить ваше внимание на это MI SONO RIPRESO DA …. это возвратный глагол RIPRENDERSI / ВОССТАНОВИТЬСЯ, ОПРАВИТЬСЯ, который стоит в прошедшем времени passato prossimo.
(Давайте на примере RIPRENDERSI вспомним как поставить глагол в passato prossimo:
1. причастие от riprendere — ripreso
2. все возвратные глаголы образуют pass.prossimo с essere
3. если pass.prossimo образуется с essere → причастие, т.е. ripreso, будет согласоваться с подлежащим в роде и числе).
(io) mi sono ripreso/a
(tu) ti sei ripreso/a
(lui/lei/Lei) si è ripreso/a
(noi) ci siamo ripresi/e
(voi) vi siete ripresi/e
(loro) si sono ripresi/e
Теперь, о том, что значит MI SONO RIPRESO DALL’ influenza.
riprendersi DA … — восстановиться, оправиться ОТ….
riprendersi DALL’ influenza — оправиться ОТ гриппа (da + l’influenza = DALL’influenza)
da poco — недавно / DA quanto (tempo)? — DA poco (tempo)
Теперь соберем всё вместе:
MI SONO RIPRESO DALL’ influenza da poco. — Я только недавно ОПРАВИЛСЯ ОТ ГРИППА.
- А POSTO и APPOSTA
Как-то на занятии, встретилось это слово APPOSTA / НАРОЧНО, СПЕЦИАЛЬНО, НАМЕРЕННО.
Студент говорит: «Вы знаете, когда я бываю в Италии на заправке, оператор, после того, как заправил мне машину, всегда говорит: «Apposta. Può andare.» Интересно, что он имеет ввиду в таком случае?»
А ввиду он имеет: «A POSTO. Può andare.» / «ВСЕ В ПОРЯДКЕ. Можете ехать.» 🙂
P.S. il posto — место
essere a posto — быть в порядке
«Tutto è A POSTO.» — «Все В ПОРЯДКЕ»
Пусть ваш путь в изучении итальянского языка будет легким и увлекательным!
А также советую посмотреть рубрику ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК вы наверняка найдете что-то полезное для себя.
РАЗГОВОРНЫЙ КЛУБ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА ОНЛАЙН
Комментарии:
комментариев нет!