🇮🇹Итальянское выражение дня: “TIRARSELA” 😎

🇮🇹Итальянское выражение дня: “TIRARSELA” 😎

 

Иногда встречаешь людей, которые ведут себя так, будто весь мир должен восхищаться ими?

Вот именно для таких итальянцы говорят: “Se la tira!”

📚Значение:

Когда человек “se la tira”, значит, он ведёт себя высокомерно, надменно, считает себя лучше других.

💬 LESSICO UTILE:

Tirarsela = быть заносчивым, важничать

Arrogante = высокомерный

Superbo = надменный, гордый

Presuntuoso = самоуверенный, задаётся

Modesto = скромный (противоположность)

💡ESEMPI:

• “Marco se la tira sempre quando parla del suo lavoro.”

→ Марко всегда важничает, когда говорит о своей работе.

 

• “Non mi piace Anna, se la tira troppo.”

→ Мне не нравится Анна — слишком зазналась.

• “Dopo la promozione, Luigi se la tira un po’.”

→ После повышения Луиджи стал немного зазнаваться.

🔍 CURIOSITÀ:

Похожие выражения в итальянском:

➡️ “darsi delle arie” — строить из себя

➡️ “montarsi la testa” — зазнаться

➡️ “fare il galletto” — петушиться, выпендриваться

⚠️ Не путай!

• “tirarsi indietro” = отступить, отказаться

• “tirare avanti” = продолжать, двигаться дальше

👀 А ты знаешь кого-то, кто “se la tira”? Или, может, сам(а) иногда так себя ведёшь? 🤣

Вернуться наверх