О РЕПЕТИТОРЕ
Здравствуйте Уважаемые гости! Добро пожаловать на мой сайт. Давайте знакомиться😉
Меня зовут Мария. Я — репетитор и переводчик итальянского языка.
Прожила в Милане более 15 лет и окончила институт «Regina Mundi» по специальности «Лингвист». Я успела поработать с международными организациями и различными бюро переводов и переводила как тексты, так и устную речь.
Но, несмотря на то, что быть переводчиком очень интересно, быть преподавателем и репетитором мне тоже очень нравится, поэтому я совмещаю эти две деятельности.
МОЯ ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО
Я начала учить итальянский когда мне было 7 лет. Это было дома с репетитором. В первый класс я пошла в Тольятти. Затем мы переехали в Италию и там я сменила 3 школы а после школы был институт, где 5 дней в неделю проходили итальянский, английский, французский и испанский.
Итальянский мой родной язык даже мыслю на нем. От изучения языка нужно получать удовольствие а не воспринимать как должное. Именно по этой причине я часто откладываю учебники, когда работаю с учениками, и даю им задания, которые принесут им не только пользу, но и удовольствие.
Постарайтесь найти то, что вам нравится, и делайте это, используя итальянский. Создайте себе языковую среду и вы сами не заметите как он станет частью вашей жизни.
ОПЫТ РАБОТЫ
Преподавать начала ещё будучи студенткой. В начале работала онлайн затем в лингвистическом центре. Преподавала итальянский язык ученикам. Потом ушла в свободное плаванье и стала развиваться самостоятельно. Опыт работы преподавателем – более 12 лет.
СВОЯ МЕТОДИКА
Для разговорной практики я использую интересные темы а также авторские материалы для обсуждения. Я не люблю классические учебники (когда всё в одном месте), потому что они тормозят прогресс.
Аудио материалы и тексты для чтения я подбираю, учитывая интересы каждого ученика.
ЧТО Я ЛЮБЛЮ В СВОЕЙ РАБОТЕ
Знакомиться с новыми людьми.
Люблю открывать перед людьми новые горизонты, новые миры, новые возможности.
Узнавать новое. Репетиторы также учатся у своих учеников.
Возможность для креатива Только ученики могут мотивировать репетитора придумать что-то новое в своем деле.
Делиться разными впечатлениями на итальянском языке
Возможность работать в удобное время, в удобном месте.
ИНТЕРЕСЫ
Какие темы меня интересуют, и на какие темы я чаще всего разговариваю с учениками.
С учениками мы обсуждаем повседневную жизнь, фильмы, искусство, красоту, путешествия, моду, образование, литературу, науку, здоровье, культуру и многое другое.
Предлагаю отправиться в путешествие по миру итальянского языка вместе со мной! До встречи на занятиях! Ваша Мария Доманина
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Многолетний опыт устного и письменного перевода в самых разных сферах и областях международного бизнеса и отношений, при строительстве, запуске, монтаже оборудования на новых объектах, на промышленных предприятиях.
2014.05 — по настоящее время: GEICO S.p.A. Линия покраски. Тольятти.
Технический ассистент Переводчик Итальянского, Английского, Французского языков.
2013 — ЗАО «Завод Строительных Материалов» Вазовский кирпич
Устный последовательный перевод с/на итальянский язык.
2012 — ООО «Гиппократ» — завод по производству галеновых препаратов.
Устный последовательный перевод с Итальянского языка.
2011 — Federal — Mogul Corporation — поставщик автокомпонентов для АвтоВАЗа
Переводчик итальянского языка
Устный последовательный перевод
Технический перевод при монтаже оборудования.
Письменный перевод документации.
Устный перевод на деловых переговорах.
2010 — DanteAlighieri — Образовательные учреждения
Администратор школы Итальянской культуры DanteAlighieri. г.Тольятти
Преподаватель Итальянского языка.
Подготовка и проведение экзамена PLIDA
2010 — Производственная компания ( Самарская область ) Многопрофильный холдинг
Переводчик итальянского языка
Технический перевод при монтаже оборудования.
Письменный перевод.
2012 ООО Мягкое место ( Самарская область ) Мебель/сантехника
Переводчик итальянского языка на переговорах Частичная занятость
Устный перевод на деловых переговорах.2012 Сопровождение Итальянской делегации в качестве переводчика итальянского языка г.Тольятти
2010 Международная выставка MICAM в Милане
Последовательный устный перевод с итальянского Частичная занятость
2009 Частная Выставка картин в Монте- Карло
Презентация продукции.Последовательный устный перевод с итальянского Частичная занятость
2008 — Сопровождение в качестве гида и переводчика итальянского языка г. Милан